The Lives And Times Of A Quilter's Cats

Random thoughts of three or four cats and I about the importance of wearing slippers if you happen to share your home with a quiltmaker who drops pins, and other similar and related nonsense, from fabric to gardening and of course, about the cats who inspire all this madness. En inglés y en español.

My Photo
Name:
Location: Idaho, United States

Wednesday, September 29, 2010

Of Impossible Choices

Cheesecake or truffles? Eclairs anyone? Sometimes it is so very hard to make choices! I've realized after years of having a crayon box-like garden, I can't pick a favorite flower. But, I have also realized how much I love white scented flowers. I couldn't pick one. Gardenias, moonflower, confederate jasmine, four o'clocks, they all have a peculiar charm. The shape, the size, the scent... who could settle for just having one?

Tarta de queso o trufas? O quizá pasteles? A veces es tan dificil elegir! Me he dado cuenta al cabo de tener un jardín que parece una caja de pinturas Alpino, que no puedo elegir una flor que me guste más que la otra. Pero también este año me he dado cuenta lo me gustan las flores blancas que huelen bien. No podría elegir una. Gardenias, flor de luna, jazmin confederado, galán de noche... todas tienen su propio encanto. Su forma, su perfume... quién podría quedarse con una solamente?

And it's pretty much the same with these two. I've been doing quite a bit of redwork this year, between quilting sessions. As much as I don't like embroidery, nor do a good job of it, it has a peculiar charm and I can't pick a favorite. I was given a ton of skeins of old floss, two flour sack towels and an old transfer sheet. Waste not, want not, so twelve kitchen towels later, I am still embroidering :) The finished ones are already at home, with my mother.

Y me pasa igual con estos dos. He estado haciendo redwork entre sesiones de acolchado. Y por más que ni me gusta bordar, ni lo hago bien, reconozco que tiene encanto y no puedo elegir la que me gusta más. Me regalaron un montón de madejas de hilo antiguas, dos "flour sacks" y una hoja de calcomanías, y como hay que aprovecharlo todo, voy por la docena terminada y aún me quedan más por terminar :) Los que terminé ya están en casa con mi madre.


And how about these? Could you really pick one?
Y estos? Podrías elegir uno solamente?

Labels: , , ,

Thursday, September 24, 2009

Of Scents In The Garden

Imagine this: you have a small, yellow fruit in your hand. It's a little bigger than an egg, oval in shape. You can feel the texture of the skin, yes it's a lemon. Get the cutting board and a knife out, place the small yellow fruit on it. Slice it. You can see the juice oozing as you cut, the smell of it reaches your nose, the juice is on your hands, now pick up a slice and bite it... is your mouth watering yet? :) For most people, thinking of slicing a lemon makes the mouth water. The sense of smell is a powerful one, and the memory of smells lingers in our brain long after we've stopped smelling them.

How something so small can smell so strong baffles me. It's a Night Scented Jasmine, and though the flowers are a little bigger than the head of a glass pin, in clusters, the smell up close can be overpowering. I'm not sure how to describe it, it's neither flowery, nor spicey, nor fruity... and it doesn't smell anything like jasmine, at least the jasmine I used to grow.

Imaginad esto: tienes una fruta amarilla y pequeña en la mano. Es un poco más grande que un huevo, de forma oval. Notad la textura de la piel, es un poco rugosa. Sí, es un limón. Sacad la tabla de cortar y un cuchillo. Ahora, poned la fruta en la tabla y empezad a cortar rodajas. Veis como empieza a salir el jugo de color casi transparente según estaís cortando. El olor os llega a la nariz, el jugo os mancha las manos, coged una rodaja y mordedla.... y ahora, se os está haciendo la boca agua? :) De hecho, el pensar en cortar o morder un limón hace que salivemos la mayoría. El sentido del olfato es muy poderoso, y la memoria olfativa nos dura en el cerebro mucho tiempo después de haber olido algo en particular.

Y como algo tan pequeño puede oler tan fuerte me tiene alucinada. Es un Galán de Noche y aunque las flores son del tamaño de una cabeza de alfiler de cristal, el olor de cerca es excesivo. No sé como describirlo, no huele a especias, ni a fruta, ni a flor... y no se parece en nada al olor del jazmín al que estaba acostumbrada.

I am not sure whether I like it or not, but it produces a strong emotional reaction when I smell it. It reminds me of some other smell I have sniffed before, but the more I try to remember, the less I can figure out what it is. Some people describe it as heavenly, others hate it. I'm not on either side of the fence. So I sit outside at night, now that it is blooming, sniffing the air and trying to put a name to the scent. It's one of those scents you can smell in your mind's eye when you get away from it.

No se si me gusta o no, pero me provoca una sensación rara olerlo. Me recuerda a algún otro olor que he olido, pero cuanto más intento recordar, menos me aclaro. Hay gente que dice que huele divino, otros odian la fragancia. Yo no se. Asi que los días que lleva floreciendo, me siento por la noche cerca, intentando poner un nombre y un recuerdo a la fragancia. Es uno de esos olores que se te quedan en la memoria olfativa cuando no lo estás oliendo.

Labels: , ,

Saturday, August 22, 2009

Honey, Wipe Your Feet!

Before you come in the hive, would you please wipe your feet?
A bee after having had a good time inside a pumpkin blossom the other morning.

Cariño, antes de entrar en la colmena hazme el favor de usar el felpudo!
Una abeja que acababa de salir de una flor de la calabaza la otra mañana. Se lo debió pasar en grande.

Labels: , , ,

Tuesday, July 14, 2009

Earmuffs In July

Inside a Datura this morning. Click to enlarge and see the polen earmuffs.

En una Datura esta mañana. Haz click para ver las orejeras de polen que llevaba.

Labels: , ,

Tuesday, June 16, 2009

Moonflower

For days, I had been anticipating this. Finally, yesterday afternoon I realized last night was going to be the night: the first of the Moonflowers was going to open. So I sat, camera in hand at dusk, waiting. Maybe it was the anticipation, I could see the flower vibrating and then it happened. Slowly, in front of my very eyes, it opened! The scent was so strong and the flower so white, I was in awe.
Datura Inoxia is poisonous, so if you plan on growing it, be aware that any part of the plant is dangerous to animals and humans if ingested.

Llevaba unos dias esperando. Finalmente ayer por la tarde ví que por fín anoche iba a ser la noche que esperaba: la primera de las "moonflowers"(flores de la luna) se iba a abrir. Así que me senté con la cámara en la mano, en cuanto anocheció a esperar. Puede que fuese la ilusión, pero me pareció que la flor vibraba, y en minutos empezó a abrirse! El aroma es tán fuerte y la flor tán blanca que me quedé fuera un buen rato, mirando atónita.
Es una Datura Inoxia. Es venenosa, si piensas en criar una, ten en cuenta que es venenosa para los humanos y los animales si se ingiere cualquier parte de la planta.

Labels: , , ,

Sunday, May 24, 2009

Odd Spring Babies


Yep, the praying mantis' eggs have hatched! Here is the second batch of babies, born earlier today making their way down to hide in the plants. It was a National Geographic moment, seeing the little fellows, as graceful as their parents, acting just as full grown mantis. There are plenty of aphids for them to feed on, so soon I guess, they'll be grown up and scaring me just like the ones from last year :)

Hoy han salido los bebes de mantis religiosas de sus huevos! . Aquí están, bajando hacia las plantas. Ha sido uno de esos momentos como sacados del National Geographic, viendo a las pequeñas mantises moverse con la misma gracia que si fuesen grandes, haciendo exactamente lo mismo que hacen los adultos. Algunas de las plantas tienen pulgones, asi que tienen suficiente comida para que pronto estén crecidas y empiecen a asustarme igual que las que aparecieron el verano pasado.
Posted by Picasa

Labels: , ,

Thursday, May 14, 2009

Flowers

Waltz Of My Heart From the London musical "The Dancing Years" (1939)(Ivor Novello / Christopher Hassall)

Labels: , ,

Tuesday, April 07, 2009

Three Cheers For Spring!!!

Slowly but surely, things start greening up. It's really hard to describe how thrilling it is, after months and months of grey, snow and bare dirt, to see green leaves, sprouts, and the first blooms of the season.

Sin prisa pero sin pausa, así es como ha llegado la primavera este año. Me cuesta explicar la ilusión que hace ver hojas verdes, plantitas y las primeras flores de la temporada después de meses y meses de barro, nieve y cielos grises.


The last four days have been glorious. Blue skies, temperatures nice enough to wear short sleeved shirts (ok, picture not wearing them since October, that might just get anyone happy). I've spent as much time as I have been able to out of doors, just enjoying the feeling of warmth and the light. One craves it, after all the winter months. The worst part of winter here, worse even than being cold, is the lack of sunlight.


Los últimos cuatro dias han sido una gloria. Cielo azul, temperaturas que han permitido llevar manga corta (os haría ilusión si la última vez que os pusisteís mangas cortas fue octubre, me apuesto cualquier cosa). He pasado todo el tiempo posible en la calle, disfrutando de la sensación de calor y de la luz. Parece mentira, pero lo peor de vivir aquí es la falta de luz solar en invierno. Es peor que el día más frio. En invierno tenemos unas 7-8 horas de luz al dia, y el sol brilla por su ausencia la mayoría del tiempo.



Labels: , , ,

Thursday, September 04, 2008

They Bite!

Don't be polite.
Bite in.
Pick it up with your fingers and lick the juice that
may run down your chin.
It is ready and ripe now, whenever you are.
You do not need a knife or fork or spoon
or plate or napkin or tablecloth.
For there is no core
or stem
or rind
or pit
or seed
or skin
to throw away.

How To Eat A Poem, Eve Merriam

The relationship between the praying mantid and I is at best, tense. I know how useful they are in the garden, I know they eat pests, I know, I know... and yet, they make me feel like a three year old facing the monster inside the closet, coming out for a bite and a tan. Simply put, I try my best to stay out of their way.

La relación entre las mantis religiosas y yo, es por decirlo finamente, tensa. Sé que son buenas en el jardín, sé que se comen otros bichos, lo sé, lo sé... y aún y con eso, me hacen sentir como a una cria mirando al monstruo de dentro del armario que ha salido a tomar el sol y a por un aperitivo. Suelo evitarlas en lo posible.

Well, it was last week when I found one on the front porch. Afraid that the cats would eat it, I moved it to a planter, gingerly carrying it with a stick. It hissed at me! The hairs on the back of my neck stood up. For days, I was cautious while watering or deadheading. I knew the green monster must have been sitting nearby. I looked twice before sticking my hand anywhere near there. Then it happened: out I went to grab a tomato or two, walked back and whammo! It bit my ankle! It had moved back to the middle of the front porch and there it was, looking at me with sheer defiance in its alien face. The scream must have been heard from counties nearby, of that I am sure. I was a little ashamed, a little confused. They aren't supposed to attack humans, I didn't mean to hurt it (I had saved its life a few days before! Come on, remember me?).

La semana pasada encontré una en medio del porche. Me dió miedo que se la comieran los gatos. La cogí con un palo con mucho mimo para moverla a una jardinera. Me bufó! Los pelos se me pusieron como escarpias. Los siguientes dias, tuve mucho ojo cuando regué o corté hojas y flores muertas. Sabía que el monstruo verde andaba cerca. Y entonces pasó lo inevitable: salí a cortar un par de tomates, y cuando volví, zás! me mordió en el tobillo! Se había bajado de la jardinera y allí estaba, de nuevo en medio del porche, mirándome con ojos desafiantes en su cara de extraterrestre. El grito se debió oir en varios condados. Me avergonzé un poco, me dejó un poco descolocada. Las mantis no muerden humanos. No había intentado hacerle daño (le había salvado la vida unos dias antes! No te acuerdas de mi!?).

It took me a few minutes to compose myself. First instinct told me it should be crushed under my mighty flipflop. Then I petered out. I took a long stick and relocated it to the neighbor's yard.

Estuve unos minutos intentando calmarme. El instinto me decía "písala". Y no fuí capaz. Cogí otro palo bien largo y la llevé al jardín de la vecina.

And yes, I am prepared. When I hear the neighbor scream, I'll know the praying mantis has claimed yet another unsuspecting victim :)

Y sí, estoy preparada. Más tarde o más temprano oiré el grito de la vecina y sabré que la mantis religiosa se ha merendado otra víctima humana :)

Labels: ,

Sunday, June 22, 2008

Summer's First Day

Then God said, "Let the land produce vegetation: seed-bearing plants and trees on the land that bear fruit with seed in it, according to their various kinds." And it was so.

The land produced vegetation: plants bearing seed according to their kinds and trees bearing fruit with seed in it according to their kinds.

And God saw that it was good. And there was evening, and there was morning—the third day.

Genesis 1, 11-13

June flower photos from my garden.

Y dijo Dios: «¡Que haya vegetación sobre la tierra; que ésta produzca hierbas que den semilla, y árboles que den su fruto con semilla, todos según su especie!» Y así sucedió.

Comenzó a brotar la vegetación: hierbas que dan semilla, y árboles que dan su fruto con semilla, todos según su especie. Y Dios consideró que esto era bueno.

Y vino la noche, y llegó la mañana: ése fue el tercer día.

Genesis 1, 11-13

Fotos de flores de mi jardín en junio.

Labels: ,

Thursday, April 17, 2008

And It Did Come!

It did! Spring showed up last weekend, with a lot of sunshine and temperatures that felt summer-like! Things went nuts outside, and so did I.

Y parece que por fin nos vino la primavera, con mucho sol y temperaturas que parecia verano. Las plantas se volvieron locas, lo mismo que yo cuando las vi florecer.

Tulips and wallflowers have been the first, the lilacs will follow shortly alongside columbines. One can already smell the wallflowers. I love them!!!

Los tulipanes y los alhelies han sido los primeros. Las lilas tardaran poco en florecer, y lo mismo las columbinas. Al pasar, ya se pueden oler los alhelies. Me encantan!!!


PD. Blogger no me deja usar acentos hoy!

Labels: , , ,

Tuesday, April 08, 2008

Spring? Could Spring Please Come Forward?


You cannot say to the sun, "More sun." Or to the rain, "Less rain."
Sayuri, Memoirs Of A Geisha

And that's just what I've learned this spring. I feel awful thinking so many places need more rain, but we certainly don't need any more here. I've been busy since December 21st. planting seeds using a method I wasn't familiar with, winter sowing. My sprouts could handle some sunshine and less rain, and in spite of my over-obsessing and checking daily, it would appear as if I can't make them grow any faster without sunshine and warmth. I've gone a little crazy in my planting frenzy, considering I have very little space to garden, but I'm happy to have shared some already and as soon as the rest grow a little, I'll be sharing a lot more.

No le puedes decir al sol "más sol". O a la lluvia "menos lluvia".
Sayuri, Memorias de una Geisha

Eso es exactamente lo que he aprendido durante la primavera de este año. Es horrible pensar en la sequía que están pasando por otras zonas, pero aquí definitivamente no necesitamos más lluvia. Desde el 21 de diciembre, he estado plantando semillas con un método que desconocía "winter sowing". Mis plantitas agradecerían más sol y menos agua, y a pesar de mi obsesión, de mimarlas y mirarlas todos los días, no las puedo hacer que crezcan más rápido sin el sol y el calor. Me volví un poco más loca que de costumbre plantando cosas, considerando el poco sitio que tengo, pero ya he compartido algunas y compartiré más en cuanto el resto estén un poco más crecidas.


I'll admit, the rain is doing wonders for the plants that survived winter. It's almost a miracle to step outside and see green here and there after a winter as cold as the one we had this year.
Lo que sí es cierto es que la lluvia ha hecho maravillas con las plantas que sobrevivieron el invierno. Es casi un milagro salir a la calle y ver como van creciendo fuertes y verdes después del frio que hemos pasado.

The "garden helpers" are still around, keeping robins (worm thieves) and squirrels at a safe distance. They don't really over-exert themselves, but expect their reward just the same.

Mis "jardineros peludos" están siempre cerca, manteniendo los petirrojos (ladrones de lombrices) y las ardillas a una distancia prudencial. No es que se cansen en el trabajo, pero esperan su sueldo de pienso y caprichitos lo mismo.

Labels: , ,